قووزانان طوفان دی آذربایجان!

تعداد مشاهدات: 
1406
بابکه ، ستارخانا اولموش وطن
سنگر ایمان دی آذربایجان
وار نسیمی تک ایگیت اوغلانلاری
مرکز طغیان دی آذربایجان
معجز و صابر کیمی سیما لزه
عرصه جولان دی آذربایجان

 

 

قووزانان طوفان دی،آذربایجان!

 با ترجمه به فارسی

 

                              

حسن جداری

 

جسمه، سانکی جان دی آذربایجان

سویملی، جانان دی آذربایجان

ای گوزل لریوردی،ای شانلی دیار

جان سنه قوربان دی آذربایجان

داغلاری گول دور،چیچک دور،لاله دور

توپراغی،مرجان دی آذربایجان

حسرتینده یانمیشام، ایللربویی

صبرائوی،تالان دی آذربایجان

وصلوه موشتاقم، اما نیلیوم

قسمتیم، هجران دی آذربایجان

سنده کی شان و جلال وشوکته

عقل ئوزی، حیران دی آذربایجان

کیمسه کی ،تاریخیوی اینکار ائده

سوزلری، هذیان دی آذربایجان

خلقیوه، اولادیوه تهمت یاخان

بیل کی، بی وجدان دی آذربایجان

قهرمان تاریخیوین،هر صفحه سی

قانلی بیرعنوان دی آذربایجان

حقیّ نا حقّ ایلی ین دوشمن لرین

نفرته، شایان دی آذربایجان

ارتجاع نین ظلمی چون حددن آشیب

چاره سی،عصیان دی آذربایجان!

            ****

بابکه،ستارخانا، اولموش وطن

سنگرایمان دی آذربایجان

مسکن اولموش قهرمان حیدرخانا

اوغلی،باقرخان دی آذربایجان

وارنسیمی تک،ایگیت اوغلانلاری

مرکز طغیان دی آذربایجان

معجزوصابرکیمی سیمالره

عرصه جولان دی آذربایجان

باش گوزوندن هرگلن، بیراوخ وئریب

قانینه، غلطان دی آذربایجان

قووزانیب آه و فغانی، گوی لره

سینه سی، سوزان دی آذربایجان

ظلم دن،تحقیردن،تبعیض دن

خسته دی، نالان دی آذربایجان

غارت اولموش بیربه بیرثروت لری

سر بسر، ویران دی آذربایجان

ظلمه، تسلیم اولمین انسانلارا

قورخولی، زندان دی آذربایجان

قلبینه دوشمن وئریب، مین لریارا

لخته لخته، قان دی آذربایجان

ایندی ده، بهرنگی یه،دهقانی یه

گوزلری،گریان دی آذربایجان!

           ****

باخما ساکت اگلشیب، بیر گوشه ده

قووزانان، طوفان دی آذربایجان!

تا اسارت زنجیرین،کوک دن قیرا

عازم میدان دی آذربایجان

دوشمنه تا قدرتین وئرسین نشان

خنجربراّن دی آذربایجان

قورخی سالمیش ارتجاع نین جانینا

سانکی بیراصلان دی آذربایجان

دورماسین، قاشسین اونون دوشمن لری

حیرصیلی،قافلان دی آذربایجان!

 

+++++++

ترجمه آزاد  به  زبان  فارسی

 

 آذربایجان،طوفان خروشان!

حسن جداری

 

 گوئی که درکالبدم، همچو جان است

 آذربایجان، جانانه محبوبی است!

ای سرزمین زیبا رویان، ای دیارنازنین

جان فدای تو باشد!

کوهساران آذربایجان، پرازگل وغنچه و لاله

سرتاسرخاکش، لعل و مرجان است

 در حسرت دیدارت، سال ها سوخته ام

کاسه صبرم، لبریزاست!

مشتاق وصالت هستم، اما چه کنم

 نصیبم، جدائی و هجران است

شان و شکوه وعظمتی که درتوهست

عقل را حیران میکند

هرآن کس که تاریخ و گذشته ات را انکار کند

سخنانش، یاوه و هذیان است

آن کس که به خلق و فرزندانت، تهمت بزند

 بدان که عاری از وجدان و شرف است

هر صفحه ای از تاریخ  قهرمان پرورت

با خون، نوشته شده است

 دشمنانت که حق را ناحق می کنند

سزاوار نفرت و نفرینند

 چون  ظلم  ارتجاع، از حد گذشته است

چاره اش،  قیام و عصیان است

+++++

آذربایجان، زادگاه ستارخان است

 و سنگر ایمان

آذربایجان، دردامنش حیدرخان ها پرورده،

فرزندش، باقر خان است

قهرمانی چون  نسیمی  دارد

آذربایجان، مرکزطغیان و سرکشی است

برای سیماهائی همچون صابر و معجز

آذربایجان،عرصه کاروآفرینش است          

هرکه آمده، تیرجفا به سمتش انداخته

آذربایجان، درخون خود غلطان است

آه و فغانش بر آسمان ها ، بلند شده

سینه اش، رنجوروسوزان است

از ستم و تحقیر و تبعیض

آذربایجان، نالان و خسته است

ثروت هایش، همه به تاراج رفته

این سرزمین، به ویرانه ای مبدل شده است!

دشمن به قلبش زخم ها زده

آذربایجان، به خون خود آغشته است

هنوز هم برای  بهرنگی و دهقانی

چشمان آذربایجان، گریان است

    +++++

 

این را مبین که در گوشه ای، ساکت نشسته است

آذربایجان، بسان طوفان خروشانی است!

برای پاره کردن زنجیرهایش 

آذربایجان، عازم میدان جنگ است

تا قدرت خود را به دشمن نشان دهد

آذربایجان، همچون خنجربرانی است

بر جان دشمنان، وحشت انداخته

آذربایجان، به سان شیر شرزه ای است

دشمنانش، فرار را بر قرار ترجیح  دهند

چرا که آذربایجان، همچون  پلنگ غران است!

 

انتشار از: 

         

 

دیدگاه‌ها

عدم انتشار شده: 
false
نظر: 
حسن جان باز این چه طوفانی است که راه انداختید؟ خبرهائی هست؟ نکنه دوباره فصل سربازگیری از حرکت ملی آزربایجان فرا رسیده که ایچنین به تکاپو افتاد اید، حرکت ملی دیگر سربازی برای گوشت دم توپ استالینیستها ندارد، لطف کنید بساطتان را برای پ ک ک و پژاک باز کنید، و از کردستان یارگیری فرمائید، آزربایجان به حدکافی شهید در راه نافرجام چپ داده، مادران برای بزرگ کردن بچه هایشان خیلی زحمت می کشند، نگذارید محصول یک عمر زحمات مادران در شکنجه گاهها قطع قطعه شوند،

عدم انتشار شده: 
false
نظر: 
جناب جداری شما به فارسی هم ترجمه نمیکردی همه میفهمیدیم چون جز 12 تا وند یا واژه بقیه واژگان شعر تان تورکی نیست

عدم انتشار شده: 
false
نظر: 
ياشا قارداش چوخ گوزه ل دي

عدم انتشار شده: 
false
نظر: 

شاه دان دا، بتر!
خسن جداری

سویونوردوق گئجه، سحر اولاجاق
کیم بولوردی سحر، نه لر اولاجاق؟
بونی بولموردی بینوا ملت
شیخ، شاهدان دا، بئش بتر اولاجاق!

ترجمه به فارسی
از شاه هم بدتر!
حسن جداری


شادمان بودیم که شب، سحری خواهد داشت
کی میدانست که سحر ، چه اتفاقی خواهد افتاد؟
توده ستمدیده این را نمی دانست
که شیخ، از شاه هم بدتر خواهد بود!