رفتن به محتوای اصلی

سئوالی از محضرتان
14.07.2013 - 04:59
خواننده کامنت

اجازه بفرمائید، سئوالی از محضرتان داشته باشیم. آیا شما تاریخ دان هستید، که در باره کتیبه ارخون نظر میدهید. اگر تاریخدان هستید، با خواهش زیاد از محضرتان، یکی دوتا از آثارتان را در همین مورد، معرفی کنید، تا خوانندگان نیز با آثار شما در مورد کتیبه ارخون آشنا شوند، با علاقه و احترام، خواننده کامنت.

  مهدی بهرامی

آقای ائلیار در جوامع آزاد ترویج و تبلیغ نازیسم آزاد نیست ولی گویا این سایت آزادتر از آن جوامع است!

آ. ائلیار

- مهدی بهرامی گرامی، در ایران گلوبال هم«تبلیغ» نازیسم یا فاشیسم ممنوع ست. ولی اینها میتوانند نظریات تئوریک خودرا به «بچث و بررسی» بگذارند. و این به معنای «تبلیغ» نیست. لطفاً به دو مقاله من در آرشیوم تحت عنوان« ایران گلوبال ، روشنگری و پروپاگاندا 1 و2 »مراجعه کنید.* تبلیغ و باور و ایمان و غیره تعلق به مقولات بینش دینی و غیر علمی دارند که درست نیستند. سایت مقوله علمی «روشنگری» را مد نظر دارد، که تفاوت اساسی با تبلیغ دارد.

ابولفضل

گل بود و به سبزه نیز آراسته شد. آین آقای ...اسامی خاص آغ‌قویونلو (سفید گوسفندان) و قاراقویونلو (سیاه گوسفندان) را به شکل کلمه به کلمه به فارسی ترجمه کرده است...
 زمانی در اداره پست به خانمی با اسم ککلیک (کبک) از تهران نامه‌ای از یکی وازرت‌خانه‌ها آمده بود ودر نامه نوشته شده بود خانم کبک ..... آلبته همین خانم با پیگری و مکاتبه به آن شخصی که مرتکب چنین حماقت و اشتباهی شده بود قبولاند که معذرتخواهی کند.... 
حال شما فرض کنید که این بیماری ترجمه اسامی خاص همه گیر شود آن موقع ببینید که چه اتفاقی می افتد: 
 کمال  تقریبا می شود: Bütov, Yetkin و...
فقط خواستم این مرض به سایرین سرایت نکند ...

اردبیللی
-چرا مردم آذربایجان نمی توانند حرف ق را درست تلفظ کنند اما در ترکی اینهمه لغت دارای حرف ق وجود دارد منجمله همین آق قویونلو و قره قروت لو که گویا رییس قبیله چند حکومت بوده اند؟
-در دنیا از نظر آهگ زبانی سه گونه زبان وجود دارد 1)نوک زبانی2) میان حلقومی 3) حلقومی توضیح یک: زبانهایی مانند انگلیسی فرانسه و تورکی و... زبانهای مربوط به گروه نوک زبانی هستند اینگونه زباها کلمات را در نوک زبان تلفظ میکنند ضمنا اینگونه زبانها فاقد کلمات سخت و پیچیده می باشد برای مثال کلمه go را در نظر بگیرید و تلفظ این کلمه بین یک تورک آذری و یک انگلیسی مقایسه بکنید مطمئا هیچ فرقی نخواهید دید توضیح دو: میان حلقومی شامل زبانهایی مانند فارسی وافغانی و لری و تاجیکی که اکثر کلمات را مابین حلق و نوک زبان تلفظ میکند برای مثال کلمه ق را غ تلفظ میکنند و ...قره قورت را بصورت غره غورت تلفظ می کنند و بطور کلی هیچ کلمه ای که شامل کلمه ق باشد را دارد بعنوان مثال شما هیچ کلمه ای را نمی توانید در فارسی پیدا بکنید که ق داشته باشد لذا تمامی این کلمات یا تورکی یا عربی می باشد و حدودا شامل 400 تا 800 لغات را شامل می شود که از تورکی به فارسی راه یافته است مانند برق از ریشه پارلاق به معنی درخشان- اتاق- قرمز- قره -قیر و عربی شامل قاضی -قفل مقاله و چندین صد کلمه توضیح سه : زبان حلقومی شامل زبان عربی که همانند فارسی کلمه را از حلقوم به بیرون می آورد منتها اندکی از فارسی غلیظ تر و فرق دیگر آن اینست که اینها کلمات دارای حرف ق را دارا می باشد ...

رازی 
 بقول آلمانیها "درخت پیر را نمی شود جابجا کرد" یعنی در اندیشه های کهنه و خاک خورده تغییری نمی شود بوجود آورد.

خسرو خضری
 
... در مورد ترجمه: من امروز دوباره به آن نگاه میکردم و به این فکر افتادم که اگر ترجمه شما را دوباره به آلمانی ترجمه کنیم به چه روزی درمی آید و احتمال دادم که اگر آن ترجمه را برای نویسنده بفرستیم، آقای کونتزل از عصبانیت سکته کنند. بگذارید به همان سطر اول بسنده کنیم: من، داریوش، شاهِ بزرگ، شاه شاهان، از نژاد و تبار آریایی،.... ترجمه اش به آلمانی میشود شبیه این: 
«...Ich, Darius, der Großkönig, der König der Könige aus arischem Stamme und arische Rasse»
هرمس
 "ولي پرسيدني است كه آخر اين چه بينش و چه فرهنگي است كه حتي در مورد آدمي با نزديك به 20 سال سابقه همراهي و همكاري به محض اين كه زبان به انتقاد گشود راهي جز حذف كردن نمي شناسد؟ چطور مي شود با چنين بينشي پلوراليسم و كثرت گرايي را تحقق بخشيد؟ " این بخشی از نامه کریم قصیم.
 
رازی
 
حالا برای اینکه شما با اصول مقاله نویسی مدرن و مستند آشنا بشوید، در باره همین ادعای شما چند "سند" (و نه از قبیل آنچیزهایی که شما فکر می کنید سند است!) برایتان می آورم، تا ببینید نگاه شما به تاریخ چقدر عقبمانده و ایدئولوژی زده و عشیره ای است. اول) ابن خلدون در باره اعراب و کتابها می نویسد: «وقتی سعد ابن ابی وقاص به مداین دست یافت در آنجا کتابهای بسیار دید. نامه به عمر ابن خطاب نوشت و در باب این کتابها خواست. عمر در پاسخ نوشت که آنهمه را به آب افکن که اگر آنچه در این کتابهاست سبب راهنمایی است خدا برای ما راهنمایی فرستاده است و اگر در آن کتابها جر مایه گمراهی نیست خداوند ما را از شر آنها در امان داشته است. از این سبب آنهمه کتاب ها را در آب یا در اتش افکندند» دوم) ابن خلدون در باره اعراب و آبادانی می نویسد: «بنگر به سرزمینهائی که آنان فتح کردند، چگونه تمدن درآنها فروپاشید و مردم درآنها فقیرشدند و زمینهای آنها بایر و لم یزرع گشتند. پس یَمن بدین سان ویران گشت، مگر شماری اندک از شهرهای آن، و همچنین عراق عرب، که در آن همه عمران و آبادی که توسط پارسیان ایجاد شده بود، نابود شد» و به عنوان جایزه هفته، هروقت شما اسنادتان را ارائه کردید، من هم متن عربی این نقل قولها را از کتاب "المقدمه" ابن خلدون با ذکر بخش و صفحه و سطر برای شما نقل می کنم! سوم) ابوریحان بیرونی هم در آثارالباقیه می فرماید: «علت اینکه ما از این اخبار بی خبر مانده ایم، این است که قتیبه ابن مسلم باهلی نویسندگان و هیربدان خوارزم را از دم شمشیر گذراند و آن چه مکتوبات از کتاب و دفتر داشتند همه را طعمه آتش کرد و از آن وقت خوارزمیان امی و بی سواد ماندند»

دیدگاه‌ و نظرات ابراز شده در این مطلب، نظر نویسنده بوده و لزوما سیاست یا موضع ایرانگلوبال را منعکس نمی‌کند.

آ. ائلیار

فیسبوک - تلگرامفیسبوک - تلگرامصفحه شما

توجه داشته باشید کامنت‌هایی که مربوط به موضوع مطلب نباشند، منتشر نخواهند شد! 

افزودن دیدگاه جدید

لطفا در صورتیکه درباره مقاله‌ای نظر می‌دهید، عنوان مقاله را در اینجا تایپ کنید

متن ساده

  • تگ‌های HTML مجاز نیستند.
  • خطوط و پاراگراف‌ها بطور خودکار اعمال می‌شوند.
  • Web page addresses and email addresses turn into links automatically.

لطفا نظر خودتان را فقط یک بار بفرستید. کامنتهای تکراری بطور اتوماتیک حذف می شوند و امکان انتشار آنها وجود ندارد.

CAPTCHA
لطفا حروف را با خط فارسی و بدون فاصله وارد کنید CAPTCHA ی تصویری
کاراکترهای نمایش داده شده در تصویر را وارد کنید.